да комшији цркне крава
Serbo-Croatian
Alternative forms
- нек' комшији цркне крава
Etymology
Literally "may the neighbor's cow die"/"(so) that the neighbor's cow dies."
Attested in 1971.[1]
Phrase
да комшији цркне крава (Latin spelling da komšiji crkne krava)
- (humorous) expresses the sentiment that harm to others is satisfying (even more so than benefit to oneself)
Usage notes
- Used to describe crab mentality commonly attributed to peoples of former Yugoslavia.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.