פקח

Hebrew

Root
פ־ק־ח (p-q-ḥ)

Pronunciation

  • (file)

Verb

פָּקַח • (pakách) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. to open (one's eyes)
    • Tanach, 2 Kings 4:35, with translation of the King James Version:
      וַיִּפְקַח הַנַּעַר אֶת עֵינָיו
      vayifkách hanáar ét enáv
      and the child opened his eyes
  2. to give sight to
    • Tanach, Genesis 21:19, with translation of the King James Version:
      וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם
      vayifkách elohím ét enéha vatére b'ér máyim
      And God opened her eyes, and she saw a well of water
    • Tanach, 2 Kings 6:17, with translation of the King James Version:
      פְּקַח נָא אֶת עֵינָיו וְיִרְאֶה
      p'kách ná ét enáv v'yir'é
      I pray thee, open his eyes, that he may see
    • Tanach, Psalms 146:8, with translation of the King James Version:
      יהוה פֹּקֵחַ עִוְרִים
      YHVH pokéach ivrím
      The Lord openeth the eyes of the blind

Conjugation

Noun

פִּקֵּחַ • (pikéach) m (plural indefinite פקחים, feminine counterpart פקחת)

  1. Someone sighted (not blind).
    • Tanach, Exodus 4:11, with translation of the King James Version:
      מִי־יָשׂוּם אִלֵּם אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקֵּחַ אוֹ עִוֵּר
      mi-yasúm 'ilém 'ó cherésh 'ó fikéach 'ó 'ivér
      who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind?
  2. (by extension) Someone hearing (not deaf).
    • c. 200, Mishna, יבמות 14:1:
      חרש שנשא פקחת ופקח שנשא חרשת
      A deaf man who married a hearing woman or a hearing man who married a deaf woman

Verb

פִּקֵּחַ • (pikéakh) third-singular masculine past (pi'el construction)

  1. defective spelling of פיקח

Proper noun

פֶּקַח • (pékach) m [pattern: קֶטֶל]

  1. a male given name
    • Tanach, 2 Kings 15:25, with translation of the King James Version:
      וַיִּקְשֹׁר עָלָיו פֶּקַח בֶּן רְמַלְיָהוּ שָׁלִישׁוֹ
      vayikshór aláv pékach bén r'malyáhu shalishó
      But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.