ตัดหางปล่อยวัด

Thai

Etymology

From ตัด (dtàt, to cut) + หาง (hǎang, tail) + ปล่อย (bplɔ̀i, to release) + วัด (wát, temple); literally, "to cut the tail and release at a temple"; believed to be from the traditional practice of releasing a fowl, whose tail has been removed, at a temple, as if leaving evil at a holy area.[1]

Pronunciation

Orthographicตัดหางปล่อยวัด
tɗhāŋplˋɒywɗ
Phonemic
{Unorthographical; Short}
ตัด-หาง-ปฺล็่อย-วัด
tɗhāŋp̥l˘ˋɒywɗ
RomanizationPaiboondtàt-hǎang-bplɔ̀i-wát
Royal Institutetat-hang-ploi-wat
(standard) IPA(key)/tat̚˨˩.haːŋ˩˩˦.plɔj˨˩.wat̚˦˥/(R)

Verb

ตัดหางปล่อยวัด • (dtàt-hǎang-bplɔ̀i-wát) (abstract noun การตัดหางปล่อยวัด)

  1. (idiomatic) to cut ties (with someone).

References

  1. ราชบัณฑิตยสถาน (2009 August 24) “ที่มาของสำนวน ตัดหางปล่อยวัด”, in บทวิทยุรายการ "รู้ รัก ภาษาไทย" (in Thai), กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน, retrieved 2021-07-22
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.