刈り根

Japanese

Kanji in this term

Grade: S

Grade: 3
kun’yomi

Alternative forms

  • 刈根

Etymology

From 刈り (kari, stem form of 刈る (karu), "to cut, mow") + (ne, root).

Pronunciation

  • (Tokyo) りね [kàríné] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [ka̠ɾʲine̞]

Noun

()() • (karine) 

  1. (agriculture) stubble left from cut grass or other plant
    • 1188, Senzai Wakashū (book 13, poem 806; also Hyakunin Isshu, poem 88)
      (なに)()()(あし)かりね(ひと)()(ゆゑ)みをつくしてや(こひ)わたるべき
      Naniwa-e no ashi no karine no hitoyo yue mi o tsukushite ya koi wataru beki
      For the sake of a night short as the nodes of the reeds of Naniwa[,] must I live on, my flesh wasted with longing?[2]

Usage notes

Used as a wordplay for 仮寝 (karine, sleeping away from home).

References

  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. Kenneth Rexroth (1964) One Hundred Poems from the Japanese, illustrated edition, New Directions Publishing, →ISBN, page 74
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.