十八年後又是一條好漢

Chinese

eighteen; 18 year
 
back; behind; rear
back; behind; rear; afterwards; after; later
 
(once) again; also; both... and...
(once) again; also; both... and...; again
be; yes; this
 
one; single; a
one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.)
 
measure word for long, thin things (i.e. ribbon, river, etc.); a strip; item
measure word for long, thin things (i.e. ribbon, river, etc.); a strip; item; article
trad. (十八年後又是一條好漢) 十八 好漢
simp. (十八年后又是一条好汉) 十八 好汉
Literally: “Eighteen years later one will become a hero again.”

Etymology

From the belief that one will reincarnate after one's death, and become a man again 18 years later.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): shíbā nián hòu yòu shì yī tiáo hǎohàn
    (Zhuyin): ㄕˊ ㄅㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄧ ㄊㄧㄠˊ ㄏㄠˇ ㄏㄢˋ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: shíbā nián hòu yòu shì yī tiáo hǎohàn [Phonetic: shíbā nián hòu yòu shì tiáo hǎohàn]
      • Zhuyin: ㄕˊ ㄅㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄧ ㄊㄧㄠˊ ㄏㄠˇ ㄏㄢˋ
      • Tongyong Pinyin: shíhba nián hòu yòu shìh yi tiáo hǎohàn
      • Wade–Giles: shih2-pa1 nien2 hou4 yu4 shih4 i1 tʻiao2 hao3-han4
      • Yale: shŕ-bā nyán hòu yòu shr̀ yī tyáu hǎu-hàn
      • Gwoyeu Romatzyh: shyrba nian how yow shyh i tyau haohann
      • Palladius: шиба нянь хоу ю ши и тяо хаохань (šiba njanʹ xou ju ši i tjao xaoxanʹ)
      • Sinological IPA (key): /ʂʐ̩³⁵ pä⁵⁵ ni̯ɛn³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ joʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xän⁵¹/

Phrase

十八年後又是一條好漢

  1. An expression said when one is about to die or get killed to convey their fearlessness or lack of fear towards death.

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.