天知地知,你知我知

Chinese

day; sky; heaven to know; to be aware
 
earth; ground; field
earth; ground; field; place; land; (subor. part. adverbial); ‑ly
to know; to be aware you to know; to be aware I; me to know; to be aware
trad. (天知地知,你知我知)
simp. #(天知地知,你知我知)
Literally: “(Nobody knows except) The Heaven knows, the Earth knows, you know and I know.”

Etymology

From a story about Yang Zhen in the Book of the Later Han:

昌邑故所荊州茂才王密昌邑震。震:『故人不知故人?』密:『暮夜。』震:『何謂無知!』密 [Literary Chinese, trad.]
昌邑故所荆州茂才王密昌邑怀震。震:‘故人不知故人?’密:‘暮夜。’震:‘何谓无知!’密 [Literary Chinese, simp.]
From: The Book of the Later Han, circa 5th century CE
Dāng zhī jùn, dào jīng Chāngyì, gùsuǒ jǔ Jīngzhōu màocái Wáng Mì wèi Chāngyì lìng, yè jiàn, zhì yè huái jīn shí jīn yǐ yí Zhèn. Zhèn yuē: ‘Gùrén zhī jūn, jūn bùzhī gùrén, hé yě?’ Mì yuē: ‘Mùyè wú zhī zhě.’ Zhèn yuē: ‘Tiān zhī, shén zhī, wǒ zhī, zǐ zhī. héwèi wúzhī!’ Mì kuì ér chū. [Pinyin]
As Yang Zhen passed Changyi while he was relocating for his new post, Wang Mi, who was a licentiate (xiucai) from Jingzhou recommended by him, was the governor of Changyi county. He came to visit him, and then brought ten catties of gold for Yang (so as to bribe him). [When Yang saw him,] He said, “[Me being] your old friend understands you, but you don't understand your old friend. Why [did you do that]?” Wang said, “It is night now, nobody would know this.” Yang then said, “The Heaven knows, the Gods know, I know and you know. How can you say that nobody knows?” Wang felt ashamed and left.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): tiān zhī dì zhī, nǐ zhī wǒ zhī
    (Zhuyin): ㄊㄧㄢ ㄓ ㄉㄧˋ ㄓ , ㄋㄧˇ ㄓ ㄨㄛˇ ㄓ
  • Cantonese (Jyutping): tin1 zi1 dei6 zi1, nei5 zi1 ngo5 zi1
  • Min Nan (Hokkien, POJ): thiⁿ chai tōe chai, lí chai góa chai / thiⁿ chai tōe chai, lír chai góa chai / thiⁿ chai tē chai, lí chai góa chai / thiⁿ chai tōe chai, lú chai góa chai

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: tiān zhī dì zhī, nǐ zhī wǒ zhī
      • Zhuyin: ㄊㄧㄢ ㄓ ㄉㄧˋ ㄓ , ㄋㄧˇ ㄓ ㄨㄛˇ ㄓ
      • Tongyong Pinyin: tian jhih dì jhih, nǐ jhih wǒ jhih
      • Wade–Giles: tʻien1 chih1 ti4 chih1, ni3 chih1 wo3 chih1
      • Yale: tyān jr̄ dì jr̄-, nǐ jr̄ wǒ jr̄
      • Gwoyeu Romatzyh: tian jy dih jy, nii jy woo jy
      • Palladius: тянь чжи ди чжи, ни чжи во чжи (tjanʹ čži di čži, ni čži vo čži)
      • Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ni²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
  • Cantonese
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen)
      • Pe̍h-ōe-jī: thiⁿ chai tōe chai, lí chai góa chai
      • Tâi-lô: thinn tsai tuē tsai, lí tsai guá tsai
      • IPA (Xiamen): /tʰĩ⁴⁴ t͡sai⁴⁴ tue²² t͡sai⁴⁴ li⁵³ t͡sai⁴⁴ ɡua⁵³ t͡sai⁴⁴/
    • (Hokkien: Quanzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: thiⁿ chai tōe chai, lír chai góa chai
      • Tâi-lô: thinn tsai tuē tsai, lír tsai guá tsai
      • IPA (Quanzhou): /tʰĩ³³ t͡sai³³ tue⁴¹ t͡sai³³ lɯ⁵⁵⁴ t͡sai³³ ɡua⁵⁵⁴ t͡sai³³/
    • (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
      • Pe̍h-ōe-jī: thiⁿ chai tē chai, lí chai góa chai
      • Tâi-lô: thinn tsai tē tsai, lí tsai guá tsai
      • IPA (Zhangzhou): /tʰĩ⁴⁴ t͡sai⁴⁴ te²² t͡sai⁴⁴ li⁵³ t͡sai⁴⁴ ɡua⁵³ t͡sai⁴⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /tʰĩ⁴⁴ t͡sai⁴⁴ te³³ t͡sai⁴⁴ li⁴¹ t͡sai⁴⁴ ɡua⁴¹ t͡sai⁴⁴/
    • (Hokkien: Taipei)
      • Pe̍h-ōe-jī: thiⁿ chai tōe chai, lú chai góa chai
      • Tâi-lô: thinn tsai tuē tsai, lú tsai guá tsai
      • IPA (Taipei): /tʰĩ⁴⁴ t͡sai⁴⁴ tue³³ t͡sai⁴⁴ lu⁵³ t͡sai⁴⁴ ɡua⁵³ t͡sai⁴⁴/

Idiom

天知地知,你知我知

  1. This secret is only known by you and me.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.