남이사

Korean

Etymology

The Gyeongsang dialect form of Standard Central Korean 이야 (nam-iya, as for other people), which apparently spread into Seoul Korean in the late twentieth century with South Korean modernization.

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?namisa
Revised Romanization (translit.)?nam'isa
McCune–Reischauer?namisa
Yale Romanization?nam.isa

Adverb

이사 • (nam-isa)

  1. (colloquial, derogatory) Used in place of 이야 (nam-iya, as for other people) when dismissing people who are too nosy, with a connotation of "none of your business".
    남이사 하든 니가 상관인데?
    Nam-isa mwol hadeun niga mwon sanggwan-inde?
    Why do you even care about what other people are doing?
  2. (Gyeongsang or slang) Alternative form of 이야 (nam-iya, as for other people)

Usage notes

이야 (nam-iya), which already had a rather dismissive connotation, is being increasingly displaced by 이사 (nam-isa) in colloquial Seoul Korean.

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.