πΉπ½π π°π²πΎπ°π½
Gothic
Etymology
From πΉπ½- (in-) +β π π°π²πΎπ°π½ (wagjan).
Pronunciation
- IPA(key): /inΛwaΙ‘jan/, [inΛwaΙ£jan]
Verb
πΉπ½π π°π²πΎπ°π½ β’ (inwagjan)
- to move (excite to action)
- Mark 15:11:
- πΉπΈ πΈπ°πΉ π°πΏπ·πΏπΌπΉπππ°π½π π²πΏπ³πΎπ°π½π πΉπ½π π°π²πΉπ³π΄π³πΏπ½ πΈπ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½ π΄πΉ πΌπ°πΉπ π±π°ππ°π±π±π°π½ πππ°π»π°πΉπ»πππΉ πΉπΌ.
- iΓΎ ΓΎai auhumistans gudjans inwagidΔdun ΓΎΕ managein ei mais barabban fralailΕti im.
- But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
- Mark 15:11:
- (reflexive) to be troubled
- John 11:33:
- πΈπ°π½πΏπ· πΉπ΄ππΏπ, ππΏπ½ππ΄πΉ π²π°ππ°π πΉπΎπ° π²ππ΄πΉππ°π½π³π΄πΉπ½ πΎπ°π· πΉπΏπ³π°πΉπΏπ½π πΈπ°πΉπ΄πΉ π΅π΄πΌπΏπ½ πΌπΉπΈ πΉπΆπ°πΉ π²ππ΄ππ°π½π³π°π½π, πΉπ½ππ°πΏπ·ππΉπ³π° π°π·πΌπΉπ½ πΎπ°π· πΉπ½π π°π²πΉπ³π° ππΉπΊ ππΉπ»π±π°π½.
- ΓΎanuh iΔsus, sunsei gasaΖ ija greitandein jah iudaiuns ΓΎaiei qΔmun miΓΎ izai grΔtandans, inrauhtida ahmin jah inwagida sik silban.
- When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled. (KJV)
- John 11:33:
Conjugation
Class 1 weak | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½ inwagjan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | πΉπ½π
π°π²πΎπ° inwagja |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π° inwagida |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°π³π° inwagjada | |
2nd singular | πΉπ½π
π°π²πΎπΉπ inwagjis |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π inwagidΔs |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΆπ° inwagjaza | |
3rd singular | πΉπ½π
π°π²πΎπΉπΈ inwagjiΓΎ |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π° inwagida |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°π³π° inwagjada | |
1st dual | πΉπ½π
π°π²πΎππ inwagjΕs |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΏ inwagidΔdu |
β | |
2nd dual | πΉπ½π
π°π²πΎπ°ππ inwagjats |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΏππ inwagidΔduts |
β | |
1st plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΌ inwagjam |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΏπΌ inwagidΔdum |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³π° inwagjanda | |
2nd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπΉπΈ inwagjiΓΎ |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΏπΈ inwagidΔduΓΎ |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³π° inwagjanda | |
3rd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³ inwagjand |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΏπ½ inwagidΔdun |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³π° inwagjanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΏ inwagjau |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ inwagidΔdjau |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ³π°πΏ inwagjaidau | |
2nd singular | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ inwagjais |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉπ inwagidΔdeis |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπΆπ°πΏ inwagjaizau | |
3rd singular | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉ inwagjai |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³πΉ inwagidΔdi |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ³π°πΏ inwagjaidau | |
1st dual | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ
π° inwagjaiwa |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° inwagidΔdeiwa |
β | |
2nd dual | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉππ inwagjaits |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉππ inwagidΔdeits |
β | |
1st plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπΌπ° inwagjaima |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° inwagidΔdeima |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ inwagjaindau | |
2nd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπΈ inwagjaiΓΎ |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ inwagidΔdeiΓΎ |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ inwagjaindau | |
3rd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ½π° inwagjaina |
πΉπ½π
π°π²πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° inwagidΔdeina |
πΉπ½π
π°π²πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ inwagjaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | πΉπ½π
π°π²π΄πΉ inwagei | |||
3rd singular | πΉπ½π
π°π²πΎπ°π³π°πΏ inwagjadau | |||
2nd dual | πΉπ½π
π°π²πΎπ°ππ inwagjats | |||
2nd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπΉπΈ inwagjiΓΎ | |||
3rd plural | πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³π°πΏ inwagjandau | |||
Present | Past | |||
Participles | πΉπ½π
π°π²πΎπ°π½π³π inwagjands |
πΉπ½π
π°π²πΉπΈπ inwagiΓΎs |
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 164
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.