< Reconstruction:Proto-Iranian

Reconstruction:Proto-Iranian/cāčáyati

This Proto-Iranian entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Iranian

Etymology

From Proto-Indo-Iranian *ćāčáyati, from Proto-Indo-European *ḱok-éye-ti, from *ḱek- (to be able, capable) + *-éyeti. Compare Old Irish cécht (might, power),[1] Sanskrit शक् (śak, to be able).[2]

Verb

*cāčáyati[1]

  1. to prepare, make ready
  2. to make, build

Derived terms

  • *aHcāčáyati[1] (+ *aH-)
    • Sogdian: (suitable, compatible)
      Old Sogdian script: 𐼀𐼀𐼑𐼀𐼄𐼚𐼋 (ʾʾsʾɣtk /⁠āsaɣdē⁠/, ta-ptc.)
      Syriac script: [Syriac needed] (ʾsʾqy)
      • Persian: آسغده (âsağdah, prepared, disposed)[3]
  • *fracāčáyati[1][4] (+ *fra- (toward, forward))
    • Ossetian: (to drive, strike, stick in)
      Digor Ossetian: ræsaʒun
    • Sogdian: (to train, teach, tame)
      Old Sogdian script: 𐼀𐼂𐼑𐼀𐼄𐼚𐼊 (ʾβsʾɣty, 3sg.pres.ind.act.), 𐼀𐼂𐼑𐼀𐼉𐼑𐼀𐼛 (ʾβsʾxsʾt, 3sg.pres.subj.act.), 𐼀𐼂𐼑𐼀𐼉𐼑𐼀𐼊 (ʾβsʾxsʾy, 3sg.pres.opt.act.), 𐼀𐼂𐼑𐼀𐼄𐼚𐼋 (ʾβsʾɣtk /⁠(ə)fsaɣdē⁠/, ta-ptc.)
  • *hamcāčáyati[1][5] (+ *ham- (together, joint, paired))
    • Khwarezmian: 𐾽𐾿𐾹𐾿𐾰𐿂 (msxsʾr, to be reconciled, 3pl.impf.act.), [script needed] (msʾcyd, get ready, prepare, impf.)
    • Middle Persian: (to make ready; to fix, dispose)
      Manichaean script: 𐫍𐫘𐫀𐫝𐫏𐫍𐫀𐫅 (hsʾcyhʾd /⁠hassāzēhād⁠/, 3sg.subj.act.), 𐫍𐫘𐫀𐫟𐫎 (hsʾxṯ, ta-ptc.)
    • Sogdian: (to prepare, fix, dispose)
      Old Sogdian script: 𐼀𐼎𐼑𐼀𐼄𐼚𐼀𐼋 (ʾnsʾɣtʾk /⁠ansaɣdē⁠/, ta-ptc.)
  • *nicāčáyati[1] (+ *ni-)
    • Parthian: (to prepare, make ready)
      Manichaean script: 𐫗𐫏𐫘𐫀𐫝𐫀𐫅 (nysʾcʾd /⁠nisāžād⁠/, 2pl.subj.act.), 𐫗𐫏𐫘𐫀𐫉𐫏𐫅 (nysʾzyd /⁠nisāžēd⁠/, pl.impv.)
  • *paticāčáyati[1][6] (+ *pati-)
    • Parthian: (to make, prepare, fashion, arrange, build)
      Manichaean script: 𐫛𐫘𐫀𐫝𐫏𐫅 (psʾcyd /⁠passāžēd⁠/)
    • Middle Persian: (to make, prepare, fashion, arrange, build)
      Manichaean script: 𐫛𐫘𐫀𐫝𐫏𐫗𐫅 (psʾcynd /⁠passāzēnd⁠/, 3pl.pres.act.)
      Book Pahlavi script: [Book Pahlavi needed] (psʾcyt /⁠passāzēd⁠/)
    • Sogdian: (/⁠patsāč-⁠/, to arrange, order)
      Manichaean script: 𐫛𐫤𐫘𐫀𐫝𐫏𐫖 (ptsʾcym, 1pl.pres.subj.act.), 𐫛𐫤𐫘𐫄𐫤𐫏𐫏 (ptsɣtyy /⁠patsaɣdē⁠/, ta-ptc.)
      Sogdian script: 𐼾𐽂𐼼𐼰𐼲𐽂𐼷 (ptsʾɣty), 𐼾𐽂𐼼𐼰𐼲𐽂𐼸 (ptsʾɣtk /⁠patsaɣdē⁠/, ta-ptc.)
      Old Sogdian script: 𐼔𐼚𐼑𐼀𐼄𐼚𐼋 (ptsʾɣtk /⁠patsaɣdē⁠/, ta-ptc.)
      Syriac script: [Syriac needed] (ptsʾcy, 2sg.pres.ind.act.)
      • Persian: پاساخت (pâsâxt), Persian: پسغده (pasağdah, disposed, prepared, experienced)[3]
    • Old Armenian: պատշաճեմ (patšačem, to conform, agree), պատշաճ (patšač, suitable, proper)[7]
  • *wicāčáyati[1] (+ *wi-)
    • Khwarezmian: [script needed] (mwsxs-, to disconnect)

Descendants

  • Central Iranian:
    • Younger Avestan: 𐬯𐬁𐬗𐬀𐬌𐬌𐬀𐬧𐬙𐬆𐬨 (sācaiiaṇtəm)
  • Northeastern Iranian:
    • Khotanese: [script needed] (sājäti)
    • Ossetian: (to place (in), dig in; to build, construct)
      Digor Ossetian: садзун (saʒun), сагъд (saǧd)
      Iron Ossetian: садзын (saʒyn), сагъд (saǧd)
    • Sogdian: (to be proper, behove; to be necessary)
      Sogdian script: 𐼼𐼰𐼿𐽂 (sʾct)
      Old Sogdian script: 𐼑𐼀𐼕𐼛 (sʾct)
  • Southeastern Iranian:
    • Pashto: ساتل (sātə́l, to defend, protect; guard, watch over)
    • Yazghulami: [script needed] (saǰ-, to prepare (a bed, etc.))
  • Northwestern Iranian:
    • Baluchi: سَاچِیت (sāčit, to adjust, be suitable, agree)
    • Kermanic: (to do, build)
      Abuzeydabadi, Abyanehi, Nayini, Tari: sāta
      Anaraki, Varzenehi: sāte
      Ardestani, Isfahani: satän
      Gazi: sāt (to be reconciled with)
      Jowshaqani: sātan
      Khunsari, Mahallati: sāt (to prepare, do)
    • Parthian: (to prepare, make)
      Manichaean script: 𐫘𐫀𐫝𐫏𐫅 (sʾcyd /⁠sāžēd⁠/, pl.impv.), 𐫘𐫀𐫝𐫀𐫅 (sʾcʾd /⁠sāžād⁠/, pp.II)
  • Southwestern Iranian:
    • Middle Persian: (to make, prepare)
      Book Pahlavi script: [Book Pahlavi needed] (sʾcyt /⁠sāzēd⁠/)

References

  1. Cheung, Johnny (2007) “*sač¹”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 323
  2. Mayrhofer, Manfred (1996) “śáḿsa- - ŚAK”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan] (in German), volume 2, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 600
  3. Gharib, B. (1995) “Proto-Iranian/cāčáyati”, in Sogdian dictionary: Sogdian–Persian–English, Tehran: Farhangan Publications, pages 103-104
  4. Gharib, B. (1995) “ʾβsʾʾc-”, in Sogdian dictionary: Sogdian–Persian–English, Tehran: Farhangan Publications, page 19b
  5. Benzing, Johannes (1983) “(ʾ)sxs-”, in Chwaresmischer Wortindex, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 95
  6. Gharib, B. (1995) “ptsʾc-”, in Sogdian dictionary: Sogdian–Persian–English, Tehran: Farhangan Publications, page 316b
  7. Benveniste, Émile (1964) “Éléments parthes en arménien”, in Revue des Études Arméniennes. Nouvelle série (in French), volume 1, page 6 of 1–39
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.