< Reconstruction:Proto-Japonic
Reconstruction:Proto-Japonic/minato
Proto-Japonic
Etymology
The traditional etymology that Japanese sources trace back to is a compound of mi- ("water") + -na- (genitive particle) + to ("place").[1][2][3][4][5] However, this does not correlate cleanly with *mentu (“water”).
Vovin, on the other hand suggests mi- was an honorific prefix, while -na- was the word for "water", possibly from Proto-Tai *C̬.namꟲ (“water”).[6] Compare *namita (“tears”), Old Japanese 菜葱, 水葱 (nagi, “Monochoria vaginalis”), Old Japanese 漬く (naduku, “soak in water”).
References
- “み‐な‐と 【港・湊・水門】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- “港”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Vovin, Alexander (2010) “上代日本語と古代・中世韓国語の「水」と「涙」”, in 日韓言語学者会議 (in Japanese), 麗澤大学言語研究センター, pages 115-120
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.