estimar

Catalan

Etymology

Borrowed from Latin aestimāre. Compare also Old Catalan aesmar, from a Vulgar Latin *adaestimāre (see also the modern Catalan derivative esme).

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [əs.tiˈma]
  • IPA(key): (Valencian) [es.tiˈmaɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

estimar (first-person singular present estimo, first-person singular preterite estimí, past participle estimat)

  1. to love
    Synonyms: amar, voler
    T'estimo.I love you.
  2. to esteem
  3. to estimate

Conjugation

Derived terms

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese estimar (13th century); borrowed from Latin aestimāre, present active infinitive of aestimō. Doublet of esmar.

Pronunciation

  • IPA(key): [es.ti.ˈmaɾ]

Verb

estimar (first-person singular present estimo, first-person singular preterite estimei, past participle estimado)

  1. to estimate, appraise
    • 1347, E. Duro Peña (ed.), El Monasterio de S. Pedro de Rocas y su colección documental. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos "Padre Feijoo", page 192:
      se veer grando ou geada que seia estimado por dous lavradores da dita villa et por hun frade do dito mosteiro
      in case of hail or frost [the damage] must be appraised by two farmers of said town and a friar of said monastery
  2. to esteem; to thank, to be grateful for

Conjugation

Derived terms

References

  • estimar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • estim” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • estimar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • estimar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • estimar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • estimar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • estimar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Etymology

Borrowed from Latin aestimāre. Doublet of esmar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [is.t͡ʃiˈma(h)], /es.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [es.t͡ʃiˈma(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.t͡ʃiˈma(ɾ)/, /es.t͡ʃiˈma(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [iʃ.t͡ʃiˈma(χ)], /eʃ.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [eʃ.t͡ʃiˈma(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.t͡ʃiˈma(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tiˈmaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tiˈma.ɾi/

  • Hyphenation: es‧ti‧mar

Verb

estimar (first-person singular present estimo, first-person singular preterite estimei, past participle estimado)

  1. to estimate
  2. to assess, evaluate, appraise
  3. to esteem

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin aestimāre.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /estiˈmaɾ/ [es.t̪iˈmaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧ti‧mar

Verb

estimar (first-person singular present estimo, first-person singular preterite estimé, past participle estimado)

  1. to esteem
  2. to estimate
  3. to think, to believe

Conjugation

Derived terms

References

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.