fanar

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese fanar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Perhaps from a a pre-Roman substrate of Iberia *fann- or *wann-.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /faˈnaɾ/

Verb

fanar (first-person singular present fano, first-person singular preterite fanei, past participle fanado)

  1. (transitive) to lop, lop off
  2. (transitive) to cripple; to amputate
  3. (transitive) to prune
    Synonym: podar

Conjugation

References

  • fanar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • fanar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • fanar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • fanar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • fanar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • fanar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “fanático”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Ido

Verb

fanar (present tense fanas, past tense fanis, future tense fanos, imperative fanez, conditional fanus)

  1. to winnow
  2. to fan
  3. to husk

Conjugation

Romanian

Etymology

Borrowed from Greek φανάρι (fanári).

Noun

fanar n (plural fanare)

  1. a lamp

Declension

Romansch

Etymology

From Vulgar Latin *fenare, from Latin faenum (hay).

Verb

fanar

  1. (Rumantsch Grischun, Sutsilvan) to make hay

Synonyms

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.