marrán
Galician
Alternative forms
- marrao
Etymology
Attested since the 13th century. From Andalusian Arabic [Term?], from Arabic مُحَرَّم (muḥarram, “forbidden”) as referring to pigs. Compare Spanish marrano.
Pronunciation
- IPA(key): /maˈraŋ/
Noun
marrán m (plural marráns, feminine marrá, feminine plural marrás)
- pig, swine; sow
- 1308, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 84:
- vna galina τ vn cabrito τ vna marráá
- a hen, and a kid and a sow
- vna galina τ vn cabrito τ vna marráá
- 1308, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 84:
Derived terms
- marraeiro
References
- “marrãa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “marr” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “marrán” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “marrán” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “marrán” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.