nádi

Hungarian

Etymology

nád (reed) + -i (adjective-forming suffix)

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈnaːdi]
  • Hyphenation: ná‧di
  • Rhymes: -di

Adjective

nádi (not comparable)

  1. (of animals and plants) reed, reedy (living in a place where reeds grow)
    nádi sármánycommon reed bunting

Declension

Inflection (stem in -a-, back harmony)
singular plural
nominative nádi nádiak
accusative nádit nádiakat
dative nádinak nádiaknak
instrumental nádival nádiakkal
causal-final nádiért nádiakért
translative nádivá nádiakká
terminative nádiig nádiakig
essive-formal nádiként nádiakként
essive-modal
inessive nádiban nádiakban
superessive nádin nádiakon
adessive nádinál nádiaknál
illative nádiba nádiakba
sublative nádira nádiakra
allative nádihoz nádiakhoz
elative nádiból nádiakból
delative nádiról nádiakról
ablative náditól nádiaktól
non-attributive
possessive - singular
nádié nádiaké
non-attributive
possessive - plural
nádiéi nádiakéi

Derived terms

Compound words
Expressions
  • nádi acsa (Aeshna mixta)
  • nádi állaspók (Tetragnatha striata)
  • nádi boglárka (Ranunculus lingua)
  • nádi papagájcinege (Paradoxornis heudei)
  • nádi sármány (Emberiza schoeniclus)
  • nádi szövőlepke (Laelia coenosa)
  • nádi tücsökmadár (Locustella luscinioides)
  • nádi varangy (Epidalea calamita)

Further reading

  • nádi in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Macanese

Alternative forms

  • n'há-de

Etymology

Univerbation of Portuguese não há-de (there won't be).[1]

Particle

nádi

  1. particle expressing negative future tense;[2] will not, won't
    Antonym: lôgo
    Êle nádi vaiHe will not go
    Nôs nádi falâWe won't speak

See also

Interjection

nádi

  1. no way! not happening! (expression of refusal to an upcoming event)
    Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!
    Invite me to fill in for somebody who can't go? No way!

Usage notes

  • nôm is not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.

References

  1. Batalha, Graciete Nogueira (1988) Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 491
  2. https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.