niin
Eastern Ojibwa
Alternative forms
References
Jerry Randolph Valentine (2001) Nishnaabemwin Reference Grammar, University of Toronto, page 122
Finnish
Alternative forms
- nii (colloquial)
Etymology
The instructive plural form of ne (“they (things and animals)”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈniːn/, [ˈniːn]
- IPA(key): /ˈniː/, [ˈniː] (colloquial)
- Rhymes: -iːn
- Syllabification(key): niin
Adverb
niin (not comparable)
- so, then, in that case
- Synonym: joten
- so, to this or that extent
- Söin niin paljon, että oksensin.
- I ate so much that I vomited.
- like that, in that way, so (in a way that the speaker does not directly show)
- Älä tee niin!
- Don't do that!
- Päätimme niin eilisessä kokouksessa.
- We decided so in yesterday's meeting.
- very (to a great extent; especially when used emphatically or when talking about how one feels)
- Tuo on niin kaunis!
- That is so beautiful!
- (dialectal) Used to stress a contradicting element in a sentence. No unambiguous translation into English.
- Synonym: (standard) -pas
- No, lapset, ei saa pierrä syödessä! – Saa, niin! – Tulee selkään niin että roikuu!
- – Hey, children, it is not allowed to fart when eating! – Yes it is! – And now you'll be hit boisterously!
Usage notes
- niin as an answer often has an additional meaning of "of course". As in the example, the interrogative suffix -ko / -kö is usually attached to the point of the question.
Derived terms
Conjunction
niin
- (coordinating) then; used to introduce the main clause after an auxiliary clause
- Jos yöllä on selkeää, niin tulee kova pakkanen.
- If it's clear at night, then it'll be heavy frost.
- 1876, “Siionin laulu 260: Mun kotini taivaassa ihana on [Songs and Hymns of Zion, 574b: My Beautiful Home Is in Heaven on High]”, Herman Brueckner (1932), Alexandra Glynn (2008), transl., Edla Pöyry (lyrics), trad., Lauri-Kalle Kallunki (music):
- Kun maailma kuohuu ja on levoton, / niin Taivas vain rauhaa voi antaa
- This earth is so restless, how often I sigh! / My heart for my homeland is yearning.
- (literally, “When the world turmoils and is in unrest, / [then] Heaven alone may give peace”)
- In the structure niin ... kuin ...: ... as well as ...
- niin siellä kuin täällä ― in there as well as in here
Usage notes
- In the sense "then" (to introduce the main clause), especially when used with jos (“if”), niin can often be omitted when no emphasis is desired.
Interjection
niin
Usage notes
- Affirmation is traditionally rather expressed through repetition of the verb than using the interjection.
- – No oliko se ruoka hyvää? – Oli.
- – Well, did you like the food? – I did.
Further reading
- “niin”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Ingrian
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈniːn/, [ˈniːn]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈniːn/, [ˈniːn]
- Rhymes: -iːn
- Hyphenation: niin
Synonyms
Antonyms
Adverb
niin
- so (in that way)
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 52:
- Niin sannoot kaikkiin maijen tööläiset.
- So say the workers of all countries.
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 5:
- Tuli niin, jot möö mänimmä ääree seitsemän kilometran päähä laagerist.
- So it turned out, that we went about seven kilometers away from the camp.
Usage notes
- Niin is used anaphorically (having a referent whithin the linguistic context), while näin and noin are used deictically (having a referent outside the linguistic context). Compare a similar difference between neet (“these, those”), nämät (“these”) and noo (“those”).
Derived terms
Ojibwe
Pronunciation
- IPA(key): /niːn/
Pronoun
niin (Syllabics: ᓃᓐ)
Usage notes
Unlike in English, the first person is often expressed in Ojibwe by adding the personal prefix ni- and a corresponding suffix to the verb. The indepedent personal pronoun niin is often use to express emphasis or contrast, or when there is no verb in the sentence.
See also
References
- The Ojibwe People's Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niin-pron-per
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.