sacar a la luz
Spanish
Etymology
Literally, “to bring out to the light”.
Verb
sacar a la luz (first-person singular present saco a la luz, first-person singular preterite saqué a la luz, past participle sacado a la luz)
- (idiomatic) to bring to light, to expose, to unearth, to bring out, to bring into the open
Further reading
- “sacar a luz, o a la luz”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.