szukać
Old Polish
Etymology
Uncertain.
- Possibly borrowed from Middle High German suochen and/or Low German söken.
- More likely inherited from Proto-Slavic *šukati, ultimately onomatopoeic, with a semantic shift of to make a rustling sound → to speak quietly, to whisper, to murmur / to wander around causing a rustling sound → to look for something making a rustling sound.
Verb
szukać impf
- to look for, to seek, to search (to attempt to find) [+genitive] or [+accusative]
- 1415, O zachowaniu się przy stole, line 33:
- Szøga w myszø prze drugego, szukayø køsza lubego
- [Sięga w misę przed drugiego, szukaję kęsa lubego]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, pages 36, 38:
- Szukal yesm gy (sc. niemiłościwego, quaesivi eum) y nye yest nalyezyono myasto yego
- [Szukał jeśm ji (sc. niemiłościwego, quaesivi eum), i nie jest naleziono miasto jego]
- 1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 233:
- Syn czloweczi... przyszedl szukacz, cso bylo sz[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)
- [Syn człowieczy... przyszedł szukać, cso było z[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 10:
- We wszem serczy mogem szukal gesm czø (exquisivi te)
- [We wszem siercy mojem szukał jeśm cię (exquisivi te)]
- to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [+genitive] or [+accusative], [+infinitive = to do what]
- Template:RQ:zlw-opl:
- Template:RQ:zlw-opl:
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie, page 14b:
- Gego miloserdza mamy szobe sukacz
- [Jego miłosierdzia mamy sobie szukać]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, pages 4, 3:
- Przecz myluyecze proznoszcz y szukacze lesz (quaeritis mendacium)?
- [Przecz miłujecie prozność i szukacie łeż (quaeritis mendacium)?]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 36, 34:
- Znamona grzeszni prawego y szuka vmorziicz (quaerit mortificare) gy
- [Znamiona grzeszny prawego i szuka umorzyć (quaerit mortificare) ji]
- 1911 [Emd of the 15th century], Ludwik Bernacki, editor, Karta z "Rozmyślania o życiu Pana Jezusa", page 472:
- Pylath potym szukal, yakoby mogl Jezu Krysta wypuszczycz
- [Piłat potym szukał, jakoby mogł Jezu Krysta wypuścić]
- to make an attempt on someone's life
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 141, 6:
- Any gest, gen by svkal dvsze mogey (qui requirat animam meam)
- [Ani jest, jen by szukał dusze mojej (qui requirat animam meam)]
- to revenge, to mete out justice
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 24:
- Rozgnewal iest boga grzeszni, podlug mnoszstwa gnewu swego ne szukacz bødze (non quaeret)
- [Rozgniewał jest Boga grzeszny, podług mnożstwa gniewu swego nie szukać będzie (non quaeret)]
- to prosecute, to pursue in court
- 1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 86:
- Thedi on, komu oczyecz... przes nyekogo bilbi zabith, schvkacz crzywego i patrzacz ma (reum tentare et inspicere debet)
- [Tedy on, komu ociec... przez niekogo byłby zabit, szukać krzywego i patrzać ma (reum tentare et inspicere debet)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- corruption of słuchać
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 301:
- Blogoslavyeny ssą, ktorzy schukaya (qui audiunt Luc 11, 28) slova mego
- [Błogosławieni są, ktorzy słuchają (qui audiunt Luc 11, 28) słowa mego]
References
- Brückner, Aleksander (1927) “szukać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- Boryś, Wiesław (2005) “szukać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “szukać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “szukać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish szukać.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʂu.kat͡ɕ/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈʂu.kat͡ɕ/
Audio 1 (file) Audio 2 (file) - Rhymes: -ukat͡ɕ
- Syllabification: szu‧kać
Verb
szukać impf
- (transitive) to look for, to seek, to search (to attempt to find) [+genitive] or [+accusative] (proscribed) or [+ za (instrumental)] (proscribed)
- (transitive) to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [+genitive]
- (transitive) to look for (i.e. trouble; to act in such a way so as to provoke) [+genitive]
- (reflexive with się) to look for oneself, to seek oneself, to search oneself (to attempt to locate one's name i.e. on a list)
- (reflexive with się) to look for each other, to seek each other, to search each other (to attempt to find one another)
Conjugation
Derived terms
interjections
- szukaj wiatru w polu
phrases
- nie trzeba daleko szukać
verbs
- doszukać pf, doszukiwać impf
- naszukać pf
- obszukać pf, obszukiwać impf
- odszukać pf, odszukiwać impf
- oszukać pf, oszukiwać impf
- poszukać pf, poszukiwać impf
- przeszukać pf, przeszukiwać impf
- wszukać pf, wszukiwać impf
- wyszukać pf, wyszukiwać impf
verbs
- szukać dziury w całym impf
- szukać guza impf
- szukać pociechy w kieliszku impf
- szukać słów impf
- szukać szczęścia impf
- szukać wczorajszego dnia impf
- szukać zaczepki impf
- ze świecą szukać impf
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), szukać is one of the most used words in Polish, appearing 6 times in scientific texts, 1 time in news, 23 times in essays, 39 times in fiction, and 42 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 111 times, making it the 557th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
- Ida Kurcz (1990) “szukać”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 582
Further reading
- szukać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- szukać in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “szukać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “szukać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “SZUKAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 27.06.2011
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “szukać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “szukać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1915), “szukać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 6, Warsaw, page 684
- szukać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian
Etymology
Inherited from Old Polish szukać.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʂukat͡ɕ/
- Rhymes: -ukat͡ɕ
- Syllabification: szu‧kać
Declension
Conjugation of szukać impf | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
person | singular | plural | |||||||||||||||||
masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |||||||||||||||
infinitive | szukać | ||||||||||||||||||
present tense | 1st | szukōm | szukōmy | ||||||||||||||||
2nd | szukŏsz | szukŏcie | |||||||||||||||||
3rd | szukŏ | szukajōm | |||||||||||||||||
past tense | 1st | szukołch, szukołech, szukoł żech |
szukałach szukała żech |
szukałoch1) szukało żech1) |
szukalimy, szukalichmy |
szukałymy, szukałychmy | |||||||||||||
2nd | szukołś, szukołeś, szukoł żeś |
szukałaś szukała żeś |
szukałoś1) szukało żeś1) |
szukaliście, szukali żeście |
szukałyście, szukały żeście | ||||||||||||||
3rd | szukoł | szukała | szukało | szukali | szukały | ||||||||||||||
future tense | 1st | bydã szukoł, bydã szukać |
bydã szukała, bydã szukać |
bydã szukało,1) bydã szukać |
bydymy szukali, bydymy szukać |
bydymy szukały, bydymy szukać | |||||||||||||
2nd | bydziesz szukoł, bydziesz szukać |
bydziesz szukała, bydziesz szukać |
bydziesz szukało,1) bydziesz szukać |
bydziecie szukali, bydziecie szukać |
bydziecie szukały, bydziecie szukać | ||||||||||||||
3rd | bydzie szukoł, bydzie szukać |
bydzie szukała, bydzie szukać |
bydzie szukało, bydzie szukać |
bydōm szukali, bydōm szukać |
bydōm szukały, bydōm szukać | ||||||||||||||
pluperfect tense2) |
1st | bōłch szukoł, bōłech szukoł, bōł żech szukoł |
byłach szukała była żech szukała |
byłoch szukało1) było żech szukało1) |
byli my szukali, bylichmy szukali |
były my szukały, byłychmy szukały | |||||||||||||
2nd | bōłś szukoł, bōłeś szukoł, bōł żeś szukoł |
byłaś szukała była żeś szukała |
byłoś szukało1) było żeś szukało1) |
byliście szukali, byli żeście szukali |
byłyście szukały, były żeście szukały | ||||||||||||||
3rd | bōł szukoł | była szukała | było szukało1) |
były my szukali, byłychmy szukali |
były szukały | ||||||||||||||
conditional | 1st | bych szukoł | bych szukała | byście szukali | by my szukały, bychmy szukały | ||||||||||||||
2nd | byś szukoł | byś szukała | byście szukali | byście szukały | |||||||||||||||
3rd | by szukoł | by szukała | by szukało | by szukali | by szukały | ||||||||||||||
imperative | 1st | niych szukōm | szukejmy | ||||||||||||||||
2nd | szukej | szukejcie | |||||||||||||||||
3rd | niych szukŏ | niych szukajōm | |||||||||||||||||
active adjectival participle | szukajōncy | szukajōncŏ | szukajōnce | szukajōncy | szukajōnce | ||||||||||||||
passive adjectival participle | szukany | szukanŏ | szukane | szukani | szukane | ||||||||||||||
verbal noun | szukanie | ||||||||||||||||||
1) Personal neuter forms might be considered nonstandard, protological, or nonce, appearing mostly in literature to refer to grammatically neuter nouns, however might also be used for people who prefer neuter forms. 2) The pluperfect is either archaic or obsolete and now used for conditional in the past. |
Derived terms
verbs
- doszukać pf
- naszukać pf
- podszukać pf
- poszukać pf
- przeszukać pf
- wszukać pf
- wyszukać pf
- zszukać pf
- ôbszukać pf
- ôdszukać pf
- ôszukać pf
Further reading
- szukać in silling.org
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.