1

After upgrading to Emacs 26, I have been having a problem when flyspell checks a document in Spanish. More precisely, flyspell doesn’t recognize accents and erroneously considers accented words like “musica” as two words (“mús” and “ica “). It doesn’t seem to be a problem with the dictionary, since I’ve made sure that the “castellano8” Spanish dictionary is loaded. Indeed, when I spellcheck the buffer (with aspell) it correctly recognizes accents. Does anybody know what changed with Emacs 26 (Emacs 25 didn’t have this problem), and how could this issue be resolved?

1 Answers1

1
  1. If you use hunspell, see Hunspell error in emacs

  2. If you use aspell,the dictionary package aspell-es should be installed ( I'm not sure castellano8 is right dictionary for aspell).

Even you are confident you've already installed and setup the right dictionary, it never hurts to double check by running echo whateverword | aspell -a --sug-mode=ultra --lang=es in shell.

Here is the minimum setup for aspell,

(setq ispell-program-name "aspell")
;; Please note ispell-extra-args contains ACTUAL parameters passed to aspell
(setq ispell-extra-args '("--sug-mode=ultra" "--lang=es")))

Besides, make sure that --run-together option is not passed to aspell. If you are not sure, add --dont-run-together to ispell-extra-args.

chen bin
  • 4,781
  • 18
  • 36
  • Thank you very much for your prompt reply, and for your suggestions. First of all, I am using aspell, The dictionary castellano8 seems to exist (and it works when I spell check the buffer), but somehow it's not the right one for flyspell, as you suggested. In fact, changing "castellano8" to "castellano" solved my problem! – user3476591 Aug 07 '18 at 20:11