I have a short post-surgery inspection report in Russian:
Осмотр после операции. Рубец спокойный.
Verbatim translation:
Post-surgery examination. The scar is calm.
This calm denotes that the scar is not inflamed and is healing in a "calm", normal fashion. I wonder what would an English-speaking doctor write there. "Scar uncomplicated"?
The examination was performed 2 months post-surgery.