ゴスペルソング

Japanese

Etymology

Borrowed from English gospel song.[1][2][3]

First cited to the 1966 book さらばモスクワ愚連隊 (Saraba Mosukuwa Gurentai, Good-bye to Moscow Hoodlums), the debut novel of Hiroyuki Itsuki.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) スペルソング [gòsúpérú sóꜜǹgù] (Nakadaka – [5])[3]
  • IPA(key): [ɡo̞sɨᵝpe̞ɾɯ̟ᵝ sõ̞ŋɡɯ̟ᵝ]

Noun

ゴスペルソング • (gosuperu songu) 

  1. [from 1966] gospel music, gospel song
    Synonym: (clipping) ゴスペル (gosuperu)

Derived terms

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.