婊子立牌坊
Chinese
set up; to stand | paifang | |||
---|---|---|---|---|
trad. (婊子立牌坊) | 婊子 | 立 | 牌坊 | |
simp. #(婊子立牌坊) | 婊子 | 立 | 牌坊 | |
alternative forms | 當婊子還立牌坊/当婊子还立牌坊 當了婊子還要立牌坊/当了婊子还要立牌坊 做了婊子還要立牌坊/做了婊子还要立牌坊 又要當婊子,又要立牌坊/又要当婊子,又要立牌坊 既要當婊子,又要立牌坊/既要当婊子,又要立牌坊 當婊子還立牌坊/当婊子还立牌坊 當了婊子還要立牌坊/当了婊子还要立牌坊 做了婊子還要立牌坊/做了婊子还要立牌坊 又要當婊子,又要立牌坊/又要当婊子,又要立牌坊 既要當婊子,又要立牌坊/既要当婊子,又要立牌坊 又當又立/又当又立 既要做婊子,又要立牌坊 | |||
Literally: “leading the life of a whore but still wanting a paifang put up to one's chastity”. |
Pronunciation
Idiom
婊子立牌坊
- (figurative, derogatory, low colloquial) to want to be able to do immoral things while maintaining a good name
Synonyms
- 又當又立/又当又立
- (Cantonese) 又要做雞,又要擺貞節牌坊/又要做鸡,又要摆贞节牌坊
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.