禍津日神
Japanese
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
禍 | 津 | 日 | 神 |
まが Grade: S |
つ Grade: S |
ひ Grade: 1 |
かみ Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
禍津日神 (kyūjitai) 禍津日の神 枉津日神 |
Etymology
Of 曲 (maga, “wickedness, disaster”) + つ (tsu, genitive marker) + 霊 (hi, “spirit”) + の (no, genitive marker) + 神 (kami, “gods”).[1] Attested from the 10th century; included in the Engishiki (927).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ma̠ɡa̠t͡sɨᵝçino̞ka̠mʲi]
Usage notes
According to Shinto, the magatsuhi no kami were created by the god Izanagi. In earlier myths, the gods merely pointed out wickedness created by humans, or corrected people who made mistakes.[1] Later, they were said to create misfortune.
See also
- (shortened form) 禍津日 (magatsuhi)
- 八十禍津日神 (Yasomagatsuhi no kami, a god of calamity)
- 大禍津日神 (Ohomagatsuhi no kami, a god of calamity)
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.